Das Karpfen Abc Englische Begriffe ins Deutsche übersetzt

    This site uses cookies. By continuing to browse this site, you are agreeing to our use of cookies. More details

    • Das Karpfen Abc Englische Begriffe ins Deutsche übersetzt

      Das Karpfen Abc

      Begriffe aus dem Englischen ins Deutsche übersetzt, besonders für den Boilie angler interessant ;)


      ANTI TANGLE -- Zubehör um Schnurverwicklungen zu vermeiden.

      BAIT -- Köder

      BAIT ROCKET -- Futterrakete

      BAITRUNNER -- Freilaufrolle

      BED CHAIR -- Karpfenliege

      BIVY -- Zelt für Angler

      BIVY PEGS -- Zelthäringe

      BACK LEADS -- Blei zum Absenken der Hauptschnur

      BARBLESS HOOKS -- Schonhaken

      BOILIES -- proteinhaltige gekochte Teigkugeln

      BOILIE BAG -- Tasche für Boilies

      BUTT BANGER -- optischer Bissanzeiger

      BUZZER BARS -- Rutenauflagen

      CARP BOMBS -- Karpfenbleie

      CARP SACK -- Karpfensack

      CARP RIG BOARD -- Großes Board zum aufbewahren von Karpfenvorfächern.

      CARP ROD -- Karpfenrute

      CARRY ALL -- Multifunktionstasche

      CATCH & RELEASE -- fangen und zurücksetzen

      DAY TRIP -- eintägiger Angleransitz

      DIP -- Konzentrat um Köder attraktiver zu machen

      DOME -- Zelt für Angler

      FLOATERS -- schwimmende Boilies

      FLAVOUR -- Aromastoff - bestimmte Richtung

      HOT SPOT -- vielversprechende, ertragreiche Stelle im Wasser

      HOOK -- Haken

      HAIR NEEDLE -- Boilienadel

      HEAVY WEIGHT -- formbare Bleipaste - Knetblei

      HEAVY LEAD BAG -- Tasche für Karpfen u. Grundbleie

      LANDING NET -- Unterfangkescher

      LEAD CORE -- Vorfachschnur mit Bleieinsatz

      LINE -- Angelschnur

      LOCATION -- Angelplatz

      MARKER -- Boje zur Markierung des Futterplatzes

      MASTER TENT -- Zelt ähnlicher Überwurf für Anglerschirme

      OVERWRAP -- Zeltüberwurf

      PELLETS - An -- oder Beifutter

      POP UP´s -- schwimmende Boilies

      PELLET GLUE -- Futterkleber

      PVA -- wasserlöslicher Gegenstand ( Schnur, Sack...)

      QUIVER -- Rutentasche

      READY MADES -- fertige Boilies

      RIG -- Vorfach mit Montage

      RIG BAG -- Vorfachtasche

      RIG TUBE -- Spule zum Aufbewahren von Vorfächern

      RIG GLUE -- Kleber um Vorfachknoten zu sichern

      ROD POD -- Rutenablage

      RUN -- Biss

      SESSION -- Angelausflug

      SHOCK LEADER -- Schlagschnur

      SPOOL TUBE -- Tasche für Ersatzspulen

      SWINGER -- optischer Bissanzeiger

      SENSE APPEAL -- Geschmacksverstärker

      SHORT SESSION -- kurzer Ansitz

      SINGLE HOOKBAIT -- fischen mit Hakenköder ohne anzufüttern

      SLEEPING COVER -- wasserabweisende und leicht gefütterte Decke

      SOLUFLOAT -- schwimmender, löslicher Schaumstoff

      STRINGER -- 4-6 Boilies werden auf PVA-Schnur gezogen und präsentiert.

      STORM RODS -- Sturmstangen

      STIFF RIG -- steifes monofiles Vorfach

      SWIVEL -- Wirbel

      SILICON TUBE -- Silikonschlauch, der gegen Verwicklungen schützt.

      SWEETENER -- Süßstoff für den Köder

      TACKLE -- Angelausrüstung

      TRIP -- Angeltour

      THE METHOD -- fischen mit Köderteig am Grundblei

      UNHOOKING MAT -- Abhakmatte

      WEIGHT SLING -- Wiegesack
      Gruß Stefan
      AD
    • Re: Das Karpfen Abc Englische Begriffe ins Deutsche übersetz

      EInerseits sicher eine gute "Hilfe".

      Aber andererseits find ich total bescheurt das ganz normale Ausdrücke künstlich angliziert werden müssen.
      Sagt von euch wirklich jemand Bait und Rig?! :shock: Liegt ihr in eurem Carp Chair und genieß eine Shortsession während es im Bivy nach nassem Landing Net stinkt ?
      Warum muss das Sackerl in dem die Boilies drin liegen - Boilie-Bag genannt werden?

      Bei Day-Trip denk ich auch eher an einen TRIP der einen Tag lang andauerd :lol:
      Und auch sehr interessant: "the methode" soll eine Teigmontage auf Grund sein ?!

      Nix für Ungut - aber diese Begriffe sind sowas von daneben.
      Übrigens - Ich habe nichts gegen die Englische Sprache und lese auch gern mal englische Artikel.
    • Re: Das Karpfen Abc Englische Begriffe ins Deutsche übersetz

      "Salzburg" wrote:

      EInerseits sicher eine gute "Hilfe".

      Aber andererseits find ich total bescheurt das ganz normale Ausdrücke künstlich angliziert werden müssen.
      Sagt von euch wirklich jemand Bait und Rig?! :shock: Liegt ihr in eurem Carp Chair und genieß eine Shortsession während es im Bivy nach nassem Landing Net stinkt ?
      Warum muss das Sackerl in dem die Boilies drin liegen - Boilie-Bag genannt werden?

      Bei Day-Trip denk ich auch eher an einen TRIP der einen Tag lang andauerd :lol:
      Und auch sehr interessant: "the methode" soll eine Teigmontage auf Grund sein ?!

      Nix für Ungut - aber diese Begriffe sind sowas von daneben.
      Übrigens - Ich habe nichts gegen die Englische Sprache und lese auch gern mal englische Artikel.


      Ich benütze immer solche Wörter wie Rig,Bait oder Carp Chair außer ich, weiß, dass meine Gesprächspartner oder Forumsmitlgieder keine Karpfenangler sind.

      LG Florian